mercoledì 16 dicembre 2009

Mercatino di Natale

Dal 28 novembre 2009 al 10 gennaio 2010 potrete trovare bancarelle a tema natalizio in via/piazza Mercanti, una delle zone più suggestive del centro storico di Milano.

In particolare vi segnalo il banco di Giuseppe Ambrosio D'Angelillo, scrittore poeta e piccolo editore. Da qualche anno produce una collana caratterizzata da originali lavori in copertina (acquarelli, vetrini colorati, acrilici), opera dello stesso D'Ambrosio, della pittrice Lisa Pasuke e di altri artisti della scena milanese.

Inoltre, presso il Palazzo della Ragione, sempre in piazza Mercanti, è in corso fino al 31 gennaio la mostra fotografica di Steve McCurry, uno dei maestri del fotogiornalismo.

lunedì 7 dicembre 2009

Fair of The Artisan/Artigiano in Fiera

This week marks a very special event in the life of Milan. Every year Milan holds a trade fair where all of the artisans from Italy and around the world come together to sell their wares. This fair is held at the beginning of December and really kicks off the holiday shopping season.

The new fairgrounds in Rho is decked out and all of the pavillions are dedicated to either the regions of Italy or to various countries/continents around the world.

All of the products on display are hand-made and tend to be of very high quality. For those not living in Italy, it is the best place to find high quality gifts made in Italy (or around the globe) to take back home.

In addition to the products on display, each pavillion has a dedicated food court with various restaurants selling the culinary delights of that region or area of the world.

The fair runs from December 5 through the 13th and the opening hours are:

During weekends and holidays: 10:00 - 22:30
On weekdays: 15:00 - 22:30

We recommend taking the Red Subway line and getting off at Rho/Fiera. The fairgrounds are to be found directly above subway station.

There are specially priced tickets for the fairgrounds and they can be purchased in the vending machines in the stations or at any news agent's. Rho is outside of the city limits, so a normal "in city" ticket is not enough. You must purchase a ticket for the Fairgrounds.

For further information on the Fair and the Artisans and their products, please have a look at: http://www.artigianoinfiera.com

domenica 6 dicembre 2009

Vino e Jazz a Perugia

Con sette appuntamenti, le cantine della Strada del Vino Colli del Trasimeno incontrano i musicisti della Stagione del Jazz Club Perugia.
La manifestazione è iniziata lo scorso 9 novembre e continuerà fino al 16 aprile presso l’Hotel Giò Jazz Area a Perugia.

Un’ora prima di ciascun concerto sarà offerta una cena a buffet seguita da un momento dedicato alla presentazione di una cantina del territorio e alla degustazione dei suoi vini.
E dopo sarà il momento del concerto jazz.

Questa potrebbe essere anche un'ottima occasione per visitare la zona del Lago Trasimeno,
il quarto lago più grande d'italia, e le sue meraviglie naturali ed artistiche.
Ad arricchire l'atmosfera che si respira, c'è anche la leggenda che narra le origini del nome del lago: l'amore tra la ninfa Agilla e il principe Trasimeno, figlio del dio Tirreno.

Il principe Trasimeno, viaggiando tra le terre del centro Italia, arriva ad un lago ampio e con le rive coperte di alberi. Si ferma sulla riva e, dato il caldo estivo, decide di fare un bagno.
La ninfa Agilla lo vede e rimane colpita dalla bellezza del principe ; decide di sedurlo e con il proprio canto lo attira al centro del lago. Ma il canto di Argila provoca in Trasimeno un'emozione così forte che, stordito, annega.
Il corpo non è stato mai trovato e in suo ricordo il lago è stato chiamato Trasimeno.
Da allora, nelle serate di agosto, quando una brezza leggera vola sulle acque del lago e fa stormire le foglie, si dice che è il lamento della ninfa Agilla, alla ricerca del bellissimo principe.


Per organizzare un fine settimana in quella zona, potete visitare il sito www.lagotrasimeno.net


Per avere il calendario completo dei concerti e delle degustazioni della manifestazione, guardate i siti internet www.jazzclubperugia.it e www.stradadelvinotrasimeno.it

lunedì 30 novembre 2009

da Antonia Pozzi, con Pudore.


Il docu-film di Marina Spada “Poesia che mi guardi” è un omaggio ad Antonia Pozzi, una straordinaria poetessa milanese nata nel 1912 e morta nel 1938, a soli ventisei anni.

La sua breve esistenza e opera rivivono – nel film – grazie a un gruppo di giovani milanesi che credono nel “contagio poetico” e che diffondono “il verbo” affiggendo sui muri di Milano (mai così poco poetica come oggi) manifesti in versi.

Il film si avvale delle fotografie della stessa Pozzi (una sua grande passione era infatti la fotografia, come strumento poetico per il “fermo immagine”) e di alcuni filmini familiari dell’epoca.

Antonia è costretta a nascondere fin da subito il suo cuore straripante di poesia all’ambiente alto-borghese in cui nasce e cresce, che associa i suoi tormenti e “disordini” esistenziali proprio alla sua passione per la scrittura (“scrivi il meno possibile”, le dicevano i suoi amici).

Giovanissima vive e scopre l’inquietudine e il tormento dell’amore quando si innamora del professore di greco, Antonio Maria Cervi.

“È terribile essere una donna, ed avere diciassette anni. Dentro non si ha che un pazzo desiderio di donarsi.”

Questa passione, fermamente ostacolata dalla famiglia che si adopererà in tutti i modi per far trasferire il professore da Milano a Roma, produrrà una ferita che rimarrà indelebile nell’animo della poetessa.

Antonia vive di agi, viaggia, studia, frequenta ambienti privilegiati ed esclusivi, ma è predestinata ad una vita poetica e cerca la poesia ovunque, e per questo si sente sola, fuori tempo e fuori luogo nell’ambiente in cui vive e nella società – fascista - che in quegli anni promulga (provocando sconcerto e turbamento nella poetessa) le leggi razziali.

“Io prima sapevo che c'è tanto male nel mondo, ma così, "a priori": non l'avevo mai toccato con le mie mani, veduto negli occhi di quelli che credevo fratelli. Ora, io l'ho veduto. E sono rimasta completamente sola, staccata da tutti, per salvare me e gli altri”.

La poesia è azione”, scrive Filippo Tommaso Marinetti in quel tempo, e forse questa necessità e convinzione spinge Antonia a scegliere il modo più poetico possibile per lasciare uno dei più brutti mondi possibili, che si preparava agli orrori della guerra.

Scrive Antonia Pozzi in una lettera, l’anno della sua morte:

[…]Forse anche erano i morti, di cui sotto le Cime e la Forcella di Lavaredo si trovano le ossa bianche sparse, benedette e purificate dalla neve e dal sole; i morti della nostra guerra, forse, che cantavano nel sole di mezzogiorno, per la mia stanchezza ebbra, per il mio corpo di ragazza sull'erba breve e puntuta, per il mio cuore stretto contro un masso di granito bianco e le mie mani posate amorosamente sull'appiglio […] Se potessi sempre ricordarmi di quell'ora, la vita sarebbe una vittoria continua […]

Sul sito internet dedicato ad Antonia Pozzi (http://www.antoniapozzi.it) si trova una scheda del film e un’intervista di Tiziana Altea (realizzatrice e curatrice del sito) a Marina Spada.

Poesia che mi guardi è una riflessione sulla poesia e sulla sua necessità – ha dichiarato Marina Spada, regista del film –. Amo la poesia e amo i poeti perché danno voce, coraggiosamente, a ciò che di solito è taciuto. Antonia Pozzi, in particolare, mi aveva fulminata perché la sua poesia è libera, carnale, sincera. Mi affascinava questa giovane donna costretta a nascondere, dietro l’apparenza borghese, una passionalità intensa che mal si conciliava con le strettoie e le convenzioni dell’epoca. Antonia Pozzi era sola perché, come tutti gli imperdonabili, era troppo moderna per essere compresa. Ha saputo guardare, senza ritrarsi, la bellezza e il dolore del mondo e testimoniare se stessa. Morta suicida, come spesso è accaduto alle donne poeta, è nata e vissuta a Milano, come me”.

Pudore

Se qualcuna delle mie povere parole
ti piace
e tu me lo dici
sia pur solo con gli occhi
io mi spalanco
in un riso beato
ma tremo
come una mamma piccola giovane
che perfino arrossisce
se un passante le dice
che il suo bambino è bello.

Antonia Pozzi, 1° febbraio 1933.


“Poesia che mi guardi”, in programmazione al Cinema Mexico (sottotitolato in inglese), è preceduto da “Nora”, film (sottotitolato in inglese e italiano) che racconta – attraverso splendide immagini di danza contemporanea e tradizionale africana - la storia di una ballerina dello Zimbabwe che vive a New York e che ritorna nel suo paese per rivivere i luoghi della sua infanzia. Molto significativa la scena auto-ironica in cui Nora insegna, in inglese, ai bambini (rigorosamente vestiti con camicie bianche) come far diventare bianchi i denti servendosi di un dentifricio simbolo del consumismo su scala globale.

mercoledì 25 novembre 2009

Festa senegalese alla Fabbrica del Vapore

Sabato sera a Milano si festeggerà a ritmo di musica e con cibo tipico la festa senegalese della Tabaski.
In realtà questa è la più importante festa musulmana, in arabo chiamata Aid al-Kabir con la quale si festeggia la fine dell'Hajj (il pellegrinaggio).
Con questa festa si ricorda il sacrificio che Dio chiese ad Abramo, così com'è riportato anche nella Bibbia.
La serata è stata organizzata dall'associazione Maschere Nere.
L'appuntamento è Sabato 28 dalle 19.30 alla Fabbrica del Vapore, Via Procaccini 4

Puzzle America-teatro Gnomo

Continua la rassegna di film presso il teatro Gnomo.

Questa settimana è dedicata ad Emile de Antonio, produttore di video e documentari sulla società americana tra gli anni '60 e gli anni '80. Ha partecipato anche ad un film di Andy Warhol, il quale lo considera importante fonte di ispirazione per la sua pittura.


Mercoledì 25
h 18.00- It's hard to see (1970) Documentario sulla campagna per la presidenza del senatore Eugene McCarthy.

h 20.00 Pinters Painting (1972) Panoramica sui pittori, critici e mercanti d'arte che hanno contribuito a modificare la filosofia dell'arte americana contemporanea.

h 22.00 Millhouse-A white commedy (1971)-biografia su Richard Millhouse Nixon.

Giovedì 26
h 18.00- Underground (1976)-Video su un gruppo di terroristi ricercati dall'FBI

h 20.00- In the king oh Prussia (1983) - video che ricostruisce il processo ad 8 attivisti cattolici pacifisti che sabotarono alcune centrali nucleari nel 1980

h 22.00- Mr Hoover and I (1989)- Video in cui il registra racconta la sua storia e le sue vicende come elemento considerato potenzialmente sovversivo e pericoloso dall'FBI.

Venerdì 27
h 18.00-In the year of the pig- Controstoria della guerra del Vietnam

h 20.00- Millhouse-A white commedy - Replica

h 22.00- In the King of Prussia - Replica

Sabato 28
h 18.00- America is hard to see - Replica

h 20.00- Mr Hoover and I - Replica

h 22.00- In the year of the pig - Replica

Domenica 29
h 17.00- Rush to Judgement (!967)- Inchiesta e retroscena sull'omicidio di JFK

h 19.30- Painters painting - Replica

h 22.00- Point of order- Film basato sul processo tra l'esercito e il senatore repubblicano Josph McCarthy

lunedì 23 novembre 2009

Mercato natalizio. Il Banco di Garabombo


Se vi piace l’idea di regali insoliti e solidali non potete non visitare il Banco di Garabombo.

Anche quest’anno Chico Mendes Altromercato, Radio popolare e cooperativa librerie hanno allestito il Banco di Garabombo. Si tratta di un mercato natalizio dove poter acquistare prodotti del commercio equo solidale provenienti da Africa, Asia e America Latina. Alimentari, Abbigliamento, accessori, prodotti cosmetici, complementi di arredo, tessili e ceramiche, giochi per bambini e libri prodotti nel rispetto dei lavoratori e dell’ambiente.

Per maggiori informazioni visitate www.chicomendes.it

Banco di Garabombo

uscita M1 Pagano 
(tram 24, 29, 30; autobus 61 e 67)
Milano
dal 12 novembre al 10 gennaio 2010 

aperto tutti i giorni dalle 9 alle 20

venerdì 20 novembre 2009

Testo autentico: Luciana Littizzetto, ecologia

Ma pensa un po'.  Il Monte Bianco è cresciuto di due metri. Beato lui.
Escludendo che sia un fatto ormonale, se no gli spuntavano anche le tette, come la mettiamo?
Dicono che sia un accumulo di  ghiaccio. Ma il pianeta non si stava surriscaldando?
Qui non si  capisce più  niente.  
Neanche sulla temperatura della Terra riescono a mettersi d'accordo.
Però continuano a trifolarci l'anima co' sta storia del risparmio dell'energia.
Noi facciamo di tutto: chiudiamo i rubinetti  quando ci laviamo i denti e ci facciamo venire la schiuma alla bocca come i dobermann, le lavatrici le facciamo di notte come i carbonari, mettiamo le lampadine a basso consumo, che quando le accendi, per un quarto d'ora, ti sembra di stare in una stalla, e chiudiamo il frigo, quando ancora abbiamo mezza mano dentro, a costo di tranciarcela via, per non lasciare il frigo aperto.
Però qualcuno mi deve  spiegare, mi deve dare un motivo 1  del perchè, nelle città, si lasciano interi grattacieli di uffici tutti accesi per tutta la notte, e nessuno dice nulla.
Non c'è uno che fa un plissè.
Torrioni accesi a giorno. Luminarie da casinò di Las Vegas. Con un computer ad ogni scrivania, acceso pure quello.
Ma che ci vuole a obbligare gli uffici a spegnere le luci? E già che ci siamo, a installare le lampadine a basso consumo?
Ci avete fatto venire due lampadari di Murano così, con le «basso consumo», e poi?
No, perchè io posso anche leggere a letto solo alla luce del lampione di sotto per risparmiare energia, ma se poi mi sta completamente acceso il grattacielo di fronte mi sento lievemente presa per il culo.
E i frigoriferi dei supermercati? Ne vogliamo parlare? Che fa un freddo che neanche in Alaska? 
Che se tu passi per il corridoio degli yogurt, ti devi mettere il passamontagna e le moffole e arrivi alla cassa coi baffi pieni di brina?  
Non è spreco di energia anche quello? 
E' il caso di tenere le mozzarelle alla temperatura degli igloo? Mi chiedo.
Che se compri un etto di burro, poi, per cucinare devi stirarlo, altrimenti ti tocca tagliarlo con la motosega?
Ci sono frigoriferi da banco lunghi sessanta metri. All'altezza dei salami ti comincia a colare il naso, ai latticini hai la punta delle dita blu, davanti alla pasta per le pizze cominci ad avere la broncopleurite, quando arrivi al latte fresco e yogurt hai  tutti i sintomi del congelamento, e ti butti sul girarrosto coi polli che sfrigolano, perchè ti sembra di entrare in una baita al caldo.
Ma mettete una porta a 'sti frigo. Che consumano un lago artificiale di corrente al giorno.
E i led luminosi che noi dobbiamo spegnere, pena la distruzione del pianeta?
Quegli occhietti rossi che ci guardano dalla sala? Noi li spegniamo, sì sì.
Poi andiamo al "super" e ci sono 42 televisioni  accese che trasmettono tutte lo stesso programma.
Questi non sono sprechi di  energia, cari politici miei?  
I casi sono due.
O cercate di risolvere in qualche modo la questione o se no dite:
il risparmio energetico era una delle solite nostre cazzate, fate pure quel che volete, usate il laser per tagliare il salmone e lavatevi i denti nella vasca da bagno!


Il brano è indicato a partire da un livello B2 e può essere adattato a diverse esigenze.
Dal punto di vista comunicativo-funzionale, l’ho usato per parlare di Ecologia, anche per approfondire il lessico specifico.
Sono presenti molte espressioni dell’italiano colloquiale, alcune espressioni idiomatiche e qualche regionalismo.

Dal punto di vista grammaticale, ben si presta ad essere utilizzato per un ripasso (tenendo conto dell’elevato livello richiesto) dei pronomi, degli imperativi, per usi particolari della forma impersonale (nel caso specifico si usa il tu e il noi).

Dal punto di vista del registro, si può sviluppare il tema dell’ironia e della comicità, senza contare che questo è anche un’ottimo spunto per un’attività orale.

Potete anche guardare su you tube e far vedere una qualche sua partecipazione.

Mi piacerebbe sapere se avete altre idee su come utilizzare questo materiale e, se lo usate, mi piacerebbe sapere com’è andata!

Elena

Taxi

TAXI

To order a taxi you can contact Radiotaxi, a telephone booking service managed by several taxi cooperatives, at one of the following telephone numbers:

Autoradiotaxi 02.85.85
Taxi Blu 02.40.40
Yellow Taxi 02.69.69

The City of Milan offers, however, the service Taxi subito 14.78.14.781.
By calling from a landline telephone, either public or private, you can discover the taxi stands nearest your current location.

Prices for taxi service

Fare- Standard use
The initial fare is determined by the day and time of the service:

* daytime- weekday € 3,00
* daytime- holiday or weekend € 5,10
* evening/night time € 6,10

The base parameters of taxi fares are € 0.98 per kilometer travelled and € 25,67 per hour. These values can vary throughout the course of the service.
For taxis leaving from the airports, there is a minimum charge of €12.00.

Fare- Collective (Group) Use

The taxi meters are also programmed for collective or group service. This type of fare is activated upon request of the client at the start of the ride and is available for a minimum of three people who share an identical point of departure and points of arrival in the same general direction.
Every user pays only the amount indicated by the taxi meter, not including roadway tolls.

The initial fare is determined by the day and time of the service:

* daytime- weekday € 1,20
* daytime- holiday or weekend € 2,04
* evening/night time € 2,44

The base fare is € 0,39 per km and € 10,27 per hour.
There is a minimum fare of €4,80 for all taxis leaving from the airports.

Fixed Fare
The taxis authorized to operate out of the Lombard airports or on certain pre-established routes- regardless of what is stated on the taxi meter- must apply certain predetermined fares. These special predetermined fares include all costs (equivalent to the minimum time required to perform the route, roadway fees, night time or evening costs). The eventual request for intermediary stops or breaks may bring about the application of additional costs outside the fixed fare.

NOTICES
Every user pays only the amount indicated on the taxi meter, excluding roadway tolls.
The transport of guide dogs for the visually impaired is obligatory.
The passenger may request eventual stops of up to 1 hour during their taxi service.
In this case, however, in addition to the eventual amount indicated on the taxi meter, the user must put down a sum of €25.67 as a deposit corresponding to the fare for one hour of stop.

In case of complaints, the passenger must ask for a receipt from the taxi driver with the following information:

* taxi number;
* date and time of the trip;
* route taken;
* amount paid.

The passenger must then direct their complaint to Servizio Autopubbliche del Comune di Milano – via Messina, 53 – telephone 02.88.46.52.92 or 02.88.46.52.90 – fax 02.88.46.52.93

Below you will find the fixed fares for certain established routes, including service to and from the airports:

Aeroporto Malpensa – Milano (no matter which street address) or vice versa € 85
Aeroporto Malpensa – Fiera Milano (Rho) or vice versa € 60
Aeroporto Malpensa – Aeroporto Linate or vice versa € 95
Aeroporto Linate – Fiera Milano (Rho) or vice versa € 50
Aeroporto Malpensa – Varese (no matter which street address) or vice versa € 60


TAXI

Per prenotare un Taxi ci si può rivolgere al Radiotaxi, un servizio di chiamata telefonica gestito da più cooperative, con i seguenti numeri di telefono:

Autoradiotaxi 02.85.85
Taxi Blu 02.40.40
Yellow Taxi 02.69.69

Per conoscere le aree di posteggio più vicine il Comune di Milano offre invece il servizio Taxi subito 14.78.14.781.
Chiamando da un telefono fisso, privato o pubblico, si possono conoscere i posteggi taxi più vicini al punto in cui ci si trova.

Prezzi dei taxi

Tariffa uso convenzionale
Il costo iniziale del servizio si differenzia tra:

* diurno feriale di € 3,00
* diurno festivo di € 5,10
* notturno di € 6,10

I parametri base della tariffa sono di € 0,98 al km. e di € 25,67 all’ora. Questi valori possono variare con l’avanzamento della corsa.
Per i taxi che partono dagli aeroporti per i quali è prevista una tariffa minima di € 12,00.

Tariffa uso collettivo
I tassametri sono anche programmati per l’uso collettivo del servizio; la tariffa si attiva su richiesta dell’utente all’inizio della corsa, per un minimo di tre persone accomunate da un identico punto di partenza e di arrivo sulla medesima direttrice.
Ogni utente paga esclusivamente l’importo indicato dal tassametro, esclusi i pedaggi autostradali.
Il costo iniziale del servizio si differenzia tra:

* diurno feriale di € 1,20
* diurno festivo di € 2,04
* notturno di € 2,44

I parametri base della tariffa sono di € 0,39 per km e di € 10,27 all’ora.
Per i taxi che partono dagli aeroporti è prevista una tariffa minima di € 4,80.

Tariffa fissa
I taxi autorizzati ad operare sugli aeroporti lombardi, su determinati percorsi prestabiliti - a prescindere dall’importo che può indicare il tassametro - devono applicare tariffe predeterminate, comprensive di tutti i costi (equivalente economico del tempo di presa in carico, pedaggio autostradale, supplemento notturno o festivo). L’eventuale richiesta di soste o fermate intermedie fa venir meno l’applicazione della tariffa fissa.

Avvertenze
Ogni utente paga esclusivamente l’importo indicato dal tassametro, esclusi i pedaggi autostradali.
Il trasporto dei cani guida per i non vedenti è obbligatorio.
Durante la corsa è facoltà del passeggero chiedere eventuale sosta di attesa sino al massimo di 1 ora. In questo caso, oltre all’eventuale importo segnato a tassametro, l’utente deve anticipare € 25,67 a titolo di deposito come somma corrispondente alla tariffa stabilita per 1 ora di fermata.

In caso di contestazione, il passeggero deve farsi rilasciare dal tassista una ricevuta di pagamento con le seguenti indicazioni:

* numero del taxi;
* data ed orario della corsa;
* percorso effettuato;
* somma pagata.

Il passeggero deve poi rivolgersi al Servizio Autopubbliche del Comune di Milano – via Messina, 53 – telefono 02.88.46.52.92 –88.46.52.90 – fax 02.88.46.52.93

Nello schema allegato è riportata integralmente la struttura della tariffa taxi in vigore sia nell’ambito urbano che aeroportuale.

Aeroporto Malpensa – Milano (qualunque via della città) o viceversa € 85
Aeroporto Malpensa – Fiera Milano (Rho) o viceversa € 60
Aeroporto Malpensa – Aeroporto Linate o viceversa € 95
Aeroporto Linate – Fiera Milano (Rho)o viceversa € 50
Aeroporto Malpensa – Varese (qualunque via della città) o viceversa € 60

mercoledì 18 novembre 2009

Language Exchange

Lang-Ex offers itself as a common meeting place where anyone who may be interested in this experience can find others with the same desire. Language exchange programs are an excellent opportunity to use the language in a more natural setting and to contact people from different cultures.
This part of our bolg is dedicated to those who want to meet new people with the same purpose.
To better use this opportunity we suggest you to add this simple information: your level of knowledge (elementary, intermediate, advanced); the city or country where you live; the way you want to contact or keep in touch with other users (face to face, via email, skype or msn); your contac address.



Lang Ex mette in contatto chiunque sia interessato a questo tipo di esperienza.
I tandem linguistici non sono solo una eccellente opportunità per utilizzare una lingua in un ambiente più “reale e naturale” ma anche un modo per incontrare persone con una diversa cultura.
Questo spazio è dedicato a coloro che sono interessati a fare esperienze di questo tipo.
Per fare in modo che i vostri tandem siano più efficaci per il miglioramento della lingua che vi interessa, vi suggeriamo di aggiungere le seguenti informazioni nei vostri post: livello di conoscenza della lingua (principiante, intermedio, avanzato); la città/nazione in cui vi trovate; il mezzo di comunicazione che intendete usare (incontri di persona, scambio di mail, skype o msn); un vostro recapito.

martedì 17 novembre 2009

Shunga. Arte ed eros nel Giappone del periodo Edo



Dopo aver visitato la bellissima mostra di Monet in cui ho avuto l'occasione di vedere alcune opere giapponesi che avevano significativamente ispirato il grande artista (sto parlando della serie delle ninfee), sono rimasta profondamente affascinata dalle linee, i colori e dal gusto dell'arte del sol levante. Per questo ho pensato di segnalarvi questa mostra che conto di visitare quanto prima. Naturalmente aspetto di sapere le vostre impressioni qualora vi faceste anche voi intrigare da questo evento.

In occasione dell'anno del Giappone a Milano, dal 21 ottobre 2009 al 31 gennaio 2010, Palazzo Reale ospiterà la più grande esposizione dedicata alle stampe giapponesi di soggetto erotico insieme a preziosi Kimono, pitture e libri. Si tratta di opere di alto valore artistico ma che a lungo furono considerate al limite della pornografia.
Le Shunga, o “immagini della primavera”, risalgono al periodo che va dal 1603 al 1867, ed erano espressione di un nuovo ceto borghese, che si stava affermando in quegli anni, volto ad una concezione edonistica della vita in contrasto con la rigida morale neoconfuciana, sostenuta dalla classe dei Samurai.

Orario lunedì 14.30-19.30; giovedì e sabato 9.30-22.30, gli altri giorni 9.30-19.30
Biglietto d'ingresso intero € 8,00; ridotti € 6,00
Servizio Audioguide italiano/inglese compreso nel prezzo del biglietto



lunedì 16 novembre 2009

La Colliva. Il dolce greco dalle mitiche origini

Recentemente mi sono imbattuta in una ricetta molto speciale...

La Colliva è un dolce d'origine greca diffuso in tutti i paesi balcanici che si consuma ai funerali e per le commemorazioni dei morti.
Il grano viene cotto per ore nell'acqua insieme a mandorle, noci, cannella, uvetta e melograno, per poi essere decorato con zucchero a velo.
Ma la cosa che più mi ha intrigato di questa ricetta sono le sue origini mitiche...

Si dice che Demetra, la dea dei raccolti, una notte si svegliò e si accorse che la figlia Persefone era scomparsa.Nel cercala per tutto il mondo, trascurò il suo lavoro e nulla più crebbe sulla Terra. Gli uomini cominciarono a soffrire la fame e la carestia, ma Demetra urlava che sarebbero morti tutti se non le avessero restituito la figlia. Trittolemo, re di Eleusi, sapendo che Persefone era stata rapita da Plutone, dio degli inferi, decise di rivelarlo. Prima di presentarsi alla dea, nonostante le poche provviste, fece preparare un dolce per placare un po' la sua ira. E infatti Demetra lo gradì a tal punto che promise di riportare la Terra alla sua fertilità se Plutone avesse liberato la figlia. Quindi Trittolemo chiese agli uomini di preparare un dolce anche per Plutone affinchè cedesse più facilmente all'idea di liberare la giovane.Questa volta le riserve dei contadini si esaurirono completamente. Il re portò quindi il dolce a Plutone e riuscì a convincerlo di lasciar libera Persefone 6 mesi all'anno. Grazie ai mortali che avevano sacrificato tutte le loro provviste, la Terra tornò al suo splendore. Quel dolce delizioso, capace di ammansire l'ira degli dei, era la colliva.

Chiunque fosse a conoscenza di ricette legate a miti e leggende, ce le racconti, ne potrebbe venir fuori una particolare raccolta di ricette...

M.

Ice Cream Shops

Di certo non faticherete a trovare gelaterie, ma vi suggeriamo alcune tra quelle che preparano gelato artigianale con prodotti naturali.

L'Antica arte del dolce di Ernst Knam

Via A. Anfossi, 10
Tel. 02.55.19.44.48

Tutto quello che si è detto del cioccolato di Ernst Knam, vale anche per il suo gelato, completamente prodotto con ingredienti freschi e biologici. Ma per questo fantastico gelato bisogna aspettare la primavera.

Biancolatte
Via Turati, 30
Tel. 02.62.08.61.77

In un ambiente confortevole, potrete mangiare un buonissimo gelato prodotto artigianalmente. Qui potete trovare anche svariati tipi di cioccolato.

Choco Cult
Via Buonarroti, 7
Tel. 02.48.02.73.19

E' stato il primo negozio di Milano interamente dedicato al cioccolato.
Ci sono tante varianti del gelato al cioccolato: con arancia, zenzero, rhum ed anche il sorbetto al cioccolato fondente.

Chocolat
Via Boccaccio, 9
Tel. 02.48.10.05.97

Come dice il nome, questa gelateria offre molti tipi di gusto al cioccolato.
Il gelato è buono, ma nell'atmosfera c'è qualcosa di finto e "modaiolo" che mi fa sempre acquistare il gelato e poi scappare fuori. Ma è anche vero che è il gelato che conta!


Cremeria Buonarroti
Via Buonarroti, 9
Tel. 02.48.00.79.30

Buonissima gelateria aperta dal 1920 che offre gusti classici come nocciola del Piemonte, un ottimo pistacchio e deliziosi semifreddi.


Frozen
Corso di Porta Ticinese, 98
Tel. 02.83.21.643

Ampia scelta di gusti e un ottimo gelato, anche per diabetici e celiaci.
Potete trovare sia i gusti classici che quelli più insoliti, come cioccolato e pere o zucca e amaretti.

Gelateria Monterosa
Via Monterosa (angolo via Domenichino)
Tel 02.43.91.01.99

Il gelato è veramente buono e preparato in modo artigianale con ingredienti freschi.
Tra le specialità, tutti i gusti di yogurt e il gusto caffè.


Gelateria Orsi
Via Torricelli, 19

Buonissima e storica gelateria aperta nel 1936 nella zona Navigli.
Offre una vasta scelta di gusti sempre freschissimi.


Gelateria Solferino
via Solferino, 18
Tel. 02.65.92.098

Ottimo gelato in piena zona Brera. Tra le specialità la la crema con croccante di mandorle.
Gelato anche per diabetici e celiaci.


Gelati Sartori
Piazza Luigi di Savoia (angolo Via Pergolesi)

Non cercate un vero e proprio negozio, perchè questo è un chiosco dove si vende uno dei migliori gelati di Milano, prodotti sono con ingredienti naturali e freschi.
Il chiosco è gestito da siciliani, quindi vi consiglio di provare il vero latte di mandorle o le granite!


Grom
Via Alberto da Giussano, 1 Tel. 02.43.51.19.42
Via S. Margherita, 16 Tel. 02.80.58.10.41

Ormai hanno molti punti vendita (anche a New York e Tokyo), ma la qualità del gelato rimane eccellente. Gli ingredienti sono tutti naturali e si segue la stagionalità dei prodotti.
Ottima anche la panna montata!
Ci sono anche gusti per celiaci.


Il Gelato del Cream Garden
Via Quaranta, 3
Tel. 02.53.32.00

Questa gelateria appartiene al presidente dei gelatieri di Milano e il suo gelato non poteva non essere di qualità. Le materie prime usate sono tutte freschissime e naturali. Gelato anche per intolleranti al latte.

Il Gelato di nonno Grasso
Viale Lombardia, 25
Tel. 02.23.61.571

Questa è una delle gelaterie storiche di Milano, gestita dall'ultimo rappresentante di una familia di gelatai. Il gelato è buonissimo, ma attenzione che la gelateria è aperta solo al pomeriggio.

Il Gelato Ecologico
Via Ravizza, 5
Tel. 02.48.01.09.17

Uno dei gelati più buoni di Milano e assolutamente preparato con ingredienti freschissimi.
Tra le specialità, il frozen yogurt: una sera un mio amico ne ha mangiati tre di seguito!
Il gelato è tutto kosher.

Toldo
Via Ponte Vetero, 9/A
Tel. 02.86.46.08.63

Anche questa è una gelateria storica che da sempre offre un buonissimo gelato preparato con ingredienti naturali e sempre freschi. Vi consiglio la nocciola o il fondente di cioccolato!

Wine Shops

E' possibile bere vini di buona qualità anche nei bar frequentati per gli aperitivi, ma se volete passare una serata dedicata alla degustazione di vini italiani - e sicuramente accompagnata da taglieri di salumi e formaggi - vi consiglio alcune tra le numerose enoteche della città.


Enoteca Cotti
Via Solferino, 42
Tel. 02.29.00.10.96

Luogo storico nel centro di Milano, non è una semplice enoteca perchè qui potete trovare anche altre delizie da gourmet: patè ai tartufi, caviali, salmoni scozzesi, formaggi di diverse provenienze, olii e aceti...
Il vino la fa comunque da padrone con più di 1000 etichette.

Moscatelli
Corso Garibaldi, 93
Tel. 02.65.54.602

Altra vineria storica di Milano, anche se ora è stata acquistata da una catena di panetterie che ne ha modificato il fascino che aveva per noi milanesi.

N'ombra de Vin
Via San Marco, 2
Tel. 02.65.99.650

Questa enoteca si trova proprio di fianco alla bellissima chiesa in zona Brera ed occupa quello che una volta era il refettorio dei padri agostiniani. Offrono una vasta scelta di vini e distillati. Nel bistrot dell'enoteca potete degustare i vini ed anche cenare.


Cantine Isola
Via P. Sarpi, 30
Tel. 02.33.15.249

In piena china town sopravvive questa vineria in cui il vino è servito con un'ottima ricotta salata!


La Cantina di Manuela
Via Poerio, 3
Tel. 02.76.31.88.92

Via Raffaello Sanzio, 16
Tel. 02.43.98.30.48

via Procaccini 41
Tel. 02.31.05.62.35

Quando hanno aperto la prima enoteca, alla fine degli anni '80, il posto e i prodotti sono piaciuti così tanto che adesso a Milano se ne trovano tre! Buoni i vini ed anche i salumi e le insalate.

Enoteca Decanter
Via Castelvetro, 20
Tel. 02.34.51.701

Grande scelta di vini che si possono gustare con i buonissimi taglieri di formaggi. Qui potete mangiare anche piatti della cucina italiana e la domenica sera il particolare menù "cucina alla birra". In Via Piero della Francesca, c'è infatti il loro negozio fratello interamente dedicato alle birre provenienti da tutto il mondo.

Enoteca Rabelais
Via Padova, 133
Tel. 02.28.51.05.29

In un ambiente accogliente potrete assaggiare i buoni vini e la buona cucina a prezzi giusti. C'è anche una sala per musica dal vivo.

Ombre Rosse
Via Plinio, 29
Tel. 02.29.52.47.34

Enoteca aperta fino a tardi con anche un wine bar dove potrete degustare i vini, i taglieri di salumi e formaggi e le insalate. Buoni anche i piatti caldi.


La Salumeria del Vino
Via Cadore, 30
Tel. 02.55.18.49.31

Via Raffaello Sanzio, 4
Tel. 02. 36.53.49.45

In tutte e due le enoteche si può trovare una vasta selezione di vini italiani e internazionali, con la possibilità di mangiare sia a pranzo che a cena.

Gastronomy shops

Un discorso simile a quello del rito domenicale della pasticceria si può fare con la gastronomia. Il milanese del centro città, prima di rincasare per pranzo alla domenica, se non si dirigeva in pasticceria, entrava in una delle poche ma storiche gastronomie tra Piazza del Duomo e San Babila. Tre su tutte:

Peck
Via Spadari, 9
Tel. 02. 80.23.161

Varrebbe la pena raccontare la storia di questo bellissimo ed immenso luogo da sogno per gli amanti della cucina. Io definisco questo posto il Tiffany della Gastronomia, perchè ammirare le vetrine o entrare per curiosare tra le diverse delizie è come essere Audrey Hepburn nel celebre film mentre sogna davanti alle vetrine di 5th Avenue!
C'è di tutto e di qualità superlativa: carni, salumi, formaggi, olii, frutta e verdura, pane, spezie. E ancora gastronomia d'alta cucina, un'immensa e fornitissima enoteca, tè e caffè provenienti da tutto il mondo, una pasticceria che più buona e raffinata non è possibile!
Anche i prezzi sono da Tiffany, ma qualche piccolo auto-regalo gastronomico è qualche volta concesso. Da peck, infatti, puoi incrociare il milanese danaroso e l'impiegato che non rinuncia a un'ottima lasagna o a una tradizionale polpetta milanese.

Rosticceria Leoni
Corso Venezia, 7
Tel. 02.76.00.07.62

Ora circondata dai negozi di moda dei grandi stilisti, questa rosticceria è da sempre conosciuta come il posto in cui si trova il miglior pollo arrosto di Milano. Provatelo, è veramente buono!


Il Salumaio Di Montenapoleone
Via Montenapoleone, 12
Tel. 02. 78.84.429

Salumi e formaggi d’ogni tipo e una vera e gastronomia da asporto.Sono buonissime le paste fresche fatte in casa e, da mangiare anche mentre passeggiate, le crocchette di pollo o di patate.

Pastry Shops

La tradizione milanese vuole che la domenica mattina, di ritorno dalla messa o dal bar, ci si fermasse in pasticceria per comprare un vassoio di paste o una torta.
Ecco un elenco delle pasticcerie storiche in cui i milanesi compravano i dolci della domenica o quelli delle festività, primo tra tutti il panettone.

Cucchi
Corso Genova, 1
Tel. 02.89.40.97.93

Dal 1928 niente sembra essere cambiato in questa pasticceria, dove sedersi e consumare gli ottimi dolci è veramente un viaggio indietro nel tempo. Pasticceria mignon e brioches davvero buonissimi!

Cova
Via Montenapoleone, 8
Tel. 02.76.00.55.99

All'angolo con Via Sant'Andrea troverete questa antica pasticceria, aperta nel 1817.
Non dico di provare i buonissimi dolci, perchè i prezzi della pasticceria sono adeguati a quelli dei negozi firmati che la circondano. Ma se passate di lì, guardate le opere d'arte in vetrina.

Gatullo
Piazzale di Porta Ludovica, 2
Tel. 02.58.31.10.497

Anche questa è un'ottima pasticceria, affollata di milanesi per la colazione della domenica ed anche durante la settimana. Buone le brioches e tutta la pasticceria.

Marchesi
Via Santa Maria alla Porta 11/A (angolo Corso Magenta)
Tel. 02.87.67.30

Antica pasticceria fondata nel 1824, all'interno di un bellissimo palazzo. Ottima la pasticceria e le brioches a colazione. A parer mio, qui si trova il più buon panettone artigianale della città.

Taveggia
Via Visconti di Modrone, 2
Tel. 02.76.28.08.56

Altra storica pasticceria a due passi da San Babila. Buonissima la colazione con le brioches!


Non saranno così storiche ma offorno pasticceria di qualità anche:

La Dolce Vita
Via Orti, 12
Tel. 02.55.01.02.07

Tutti i dolci sono preparati artigianalmente: torte di carote, brownies, muffins, torte alla crema di yougurt e mirtilli...


Panarello
Piazza San Lazzaro, 15
Tel. 02.58.30.70.49

Qui potete trovare i cannoncini più famosi di Milano. Potete mangiarli anche sul posto, per colazione con un buon caffè o un cappuccino!

Pasticceria Lorini
Via Castelmorrone, 23
Tel. 02.29.51.60.86

Una delle migliori pasticcerie della città. Semplicemente deliziose la torta caprese, quella di carote e la crostata di lamponi.


Sugartree
Via F. Bellotti, 11
Tel. 02.79.53.50

Laboratorio di preparazioni biologiche dolci e salate sia italiane che straniere: apple pie accanto a babà napoletani; strudel di mele austriaci e mousse di cioccolato; arancini di riso ed empanadas; torte greche di pasta fillo e focaccia genovese...

Pasticceria Mellina
Via Monte Santo, 10
Tel. 02.65.97.327

Il tempio della pasticceria siciliana: cannoli, cassate, dolci di marzapane, frutta candita!

Brunch

California Bakery
Piazza Sant'Eustorgio 4 - Milano - Tel. 02.39.81.15.38
Viale Premuda 44 - Milano - Tel. 02.76.01.14.92
Largo Augusto (Via Verzieri ang. Via Merlo 1) - Milano - Tel. 02.76.00.60.26

Abbondante brunch in stile americano: pancakes con sciroppo d'acero o cioccolato fuso, bagels, torte di mele o cioccolato...
Unico punto negativo, è sempre affollato e un po' rumoroso.

Julep's
Via E. Torricelli, 21
Tel. 02.89.40.90.29
Questo è stato il primo locale di Milano ad offrire il Brunch. La domenica, dalle ore 12.00 alle ore 16.00, potete trovare un ricco buffet stile newyork con anche piatti tex-mex.

Nordest Caffè

Via P. Borsieri, 25
Tel. 02.69.00.19.10

In pieno quartiere Isola, trovate questo locale, piacevole non solo per il brunch domenicale che viene servito dalle ore 12 alle 15.30. È possibile scegliere il menu fisso (18 euro) oppure selezionare solo le portate che interessano: un succo o una spremuta, una selezione di cereali oppure pane, burro e marmellata, uova servite con bacon, formaggio o prosciutto.

Rita
Via A. Fumagalli, 1
Tel. 02.83.72.865

In una via nascosta a fianco dei Navigli, c'è questo bar dall'atmosfera accogliente dove si bevono cocktails buonissimi e dove è un po' più facile stringere amicizia. La domenica offrono un buon brunch. Per l'aperitivo,soprattutto, è uno dei miei posti preferiti!

Indiana Post

Via Casale, 7
Tel. 02.83.20.18.02

Ristorante e bar tex-mex che offre ricchi e abbondanti brunch sia il sabato (con menù ridotto) che la domenica.

Speakeasy

Via Castelfidardo, 7
Tel. 02.65.36.45

Ristorante tex-mex e italiano che anche in settimana offre un buffet molto ricco a prezzo fisso. Brunch sia il sabato che la domenica dalle 12 alle 16.

American Donuts

Via Sirtori, 4
Tel. 02.89.05.77.79

Bar nordamericano in cui si possono trovare innumerevoli leccornie:donuts, muffins, brownies, cheese cake, bagels, french toast. Provate il brunch domenicale.

Pizzerias and Sandwich Shops

Da Martino
Via C. Farini, 8
Tel. 02.65.54.974

Una delle più buone pizze al trancio della città: crosta croccante e pasta morbida.

Piccola Ischia
Via G. Broggi, 15
Tel. 02.20.47.613

Pizza napoletana, tonda e non troppo bassa e croccante. La pizza è così buona che c'è sempre fila per mangiarla!

Spontini
Via G. Spontini, 60
Tel. 02.20.47.444

Anche qui c'è sempre la fila, perchè è veramente una delle pizze al trancio più buone. Forse per il segreto: la pizza è insaporita con acciughe.

Superpizza
Viale Sabotino, 4
Tel. 02.58.32.04.10

Piccola pizzeria, sempre affollata, a due passi dall'Università Bocconi. Buona la pizza, bassa e tonda.

Pizza OK
Via Lambro, 15
Tel. 02.29.40.12.72

Ottima e gigantesca pizza bassa e croccante. Ci sono veramente decine di varianti, ma anche questa pizzeria è sempre piena.

Biagio
Via V. Monti, 28
Tel. 02.49.87.166

Piccola pizzeria a due passi da Cadorna. La pizza è veramente buona!

Bar Crocetta
Corso di Porta Romana, 67

Proprio davanti alla stazione della metropolitana, potete trovare una delle storiche paninoteche di Milano. I prezzi possono sembrare un po' alti, ma non appena vi arriva il panino, capirete il perchè! Da provare!

Bar Quadronno
Via Quadronno, 34
Tel. 02.58.30.66.12

Anche qui potete mangiare dei panini superbi, anche in tarda serata.
Ottimi sia i salumi che i patè.
Il bar è anche tabaccheria e gli appassionati possono trovare diverse qualità di sigari.

Bar Paninoteca
Galleria Buenos Aires, 16 (angolo Via Plinio)
Tel. 02.20.49.080

Ottimi panini in svariate qualità. Ingredienti sempre freschi e saporiti.

www.tramezzino.it

Visitate questo sito. Consegnano a domicilio buoni e freschissimi tramezzini con un packaging curatissimo. Oltre ai tramezzini potrete farvi consegnare anche insalate, riso basmati, tabouleh, bevande varie.

Italian Restaurants and Regional Cuisine

Da Mauro il Bolognese
Via E. Lombardini, 14
Tel. 02.83.72.866

Ristorante casalingo con prezzi più che onesti. Si mangia un'ottima pasta fatta in casa e buoni secondi di carne. Specialità soprattutto emiliane.
In questo posto molto semplice sono passate le star di tutti i tempi, da Joe cocker a Bruce Sprengsteen: sui muri hanno tutte lasciato un proprio ricordo.
Ve lo consiglio vivamente!

Trattoria La Madonnina
Via Gentilino, 6
Tel. 02.89.40.90.89

Qualche anno fa, tra i ristoranti di Milano, era tornata di moda la parola "trattoria". Così oggi molti ristoranti tradizionali si nascondono dietro questa parola che, a noi milanesi, evoca tavole con le tovaglie a quadretti, i vetri appannati e fuori la nebbia, piatti fumanti e caserecci che arrivano in tavola.
La Madonnina è tutto questo: una vera trattoria che si affaccia su una casa di ringhiera milanese, dove d'estate è stupendo rilassarsi mangiando sotto il pergolato. Personalmente, non c'è settimana che non consumi un pasto lì, tra studenti della Bocconi, abitanti della zona, artisti di vario genere.
Mangiate la cotoletta milanese: una delle più buone della città! I prezzi sono più che onesti.


I Muciaccia
Via G. Boni, 16
Tel. 02.48.00.09.17

Ristorante di cucina pugliese con anche pizzeria. Vi consiglio di provare una delle tante qualità di orecchiette, pasta tipica pugliese. I prezzi sono un po' alti.

Giulio Pane e Ojo
Via L. Muratori, 10
Tel. 02.54.56.189

Buon ristorante di cucina romana. La cucina rimane aperta fino a tardi, e questo è sicuramente uno dei punti positivi che offre questo famoso ristorante della città.
Si mangia in lunghi tavoli di legno accanto agli altri clienti finendo spesso con il fare amicizia.
Le portate sono abbondanti, ma non è un posto adatto per chi è a dieta!


Trattoria Isola Anita
Via dei Missaglia, 48
Tel. 02.89.50.05.61

Buon ristorante nella zona Sud di Milano, situata vicino a una bocciofila.
Si mangia bene, soprattutto le paste, tutte fatte in casa.

Noi Due
Viale Col di Lana, 1
Tel. 02.58.10.15.93

Piccolo ristorante vegetariano dove non si servono nemmeno alcolici.
Tutti i prodotti usati sono biologici. I piatti sono saporiti e abbondanti.
Atmosfera intima e carina.

El Crespin
Via Castelvetro, 16
Tel. 02.33.10.30.04

Buon ristorante di cucina milanese, con atmosfera intima e raffinata.
Potete trovare anche qualche piatto di cucina pugliese, soprattutto di pesce. Sono buoni anche i vini. Ve lo consiglio per una cena romantica!

L'Incoronata
Corso Garibaldi, 127
Tel. 02.65.70.651

La cucina non è eccellente, ma si mangia bene e il menù spazia un po' ovunque. Il punto forte di questo locale è l'atmosfera semplice e rilassante, soprattutto se andate per pranzo. In piena zona Brera-Garibaldi.

Lucca
Via P. Castaldi, 33
Tel. 02.29.52.66.68

Bella atmosfera un po' retro in questo ristorante con cucina d'impronta toscana.
Oltre al ristorante, vi consiglio il Bistrot, soprattutto per pranzo. Con prezzi più bassi e con una scelta più limitata, si possono gustare buoni piatti. Del bistrot mi piacciono molto le tovaglie di carta e le matite colorate che si trovano sopra. Sul muro sono appese le tante opere d'arte che i clienti creano sulle tovagliette mentre aspettano di mangiare!

Il Montalcino
Via Valenza, 17
Tel. 02.83.21.926

Elegante ristorante di cucina prevalentemente toscana. L'ambiente è veramente raffinato e formale, ma la cucina è molto buona, dagli antipasti ai dolci. Il vino è addirittura superlativo! Se volete fare veramente bella figura!

Osteria dei Binari
Via Tortona, 1
Tel. 02.89.40.94.28

Storica trattoria nell'ormai celebre zona alle spalle di Porta Genova. Buona cucina lombarda e piemontese. D'estate si può mangiare fuori nel bel pergolato.

Osteria del Treno
Via San Gregorio, 46
Tel. 02.67.00.479

Se andate a pranzo, troverete un ambiente da vero circolo del dopolavoro dei ferrovieri, con servizio self-service. Se invece andate a cena, potrete assaggiare ottimi salumi e formaggi italiani. Molto buoni anche i primi di origine mantovana. Provate i ravioli di zucca: sono una vera delizia!

La Tagliata
Via Ariberto, 1
Tel. 02.89.40.24.61

Buon ristorante sardo. Qui potete mangiare dell'ottima carne, soprattutto fiorentine, filetti e ovviamente le tagliate. Non perdete, per dolce, le buonissime seadas sarde!

Taverna Moriggi
Via Morigi, 8
Tel. 02.80.58.20.07

Storica enoteca nel cuore delle viette tra corso Magenta e l'Università Cattolica.
L'atmosfera è quella della milano di altri tempi. Potete andarci per bere un bicchiere di vino o anche per mangiare un piatto della cucina tradizionale. Buoni anche i dolci, tutti fatti in casa.

La Torre del Mangia
Via Procaccini, 37
Tel. 02.33.10.55.87

Famoso ristorante di cucina toscana, sia di carne che di pesce. I primi sono fantastici!
Uscirete da qui sicuramente contenti!

Trattoria Aurora
Via Savona, 23
Tel. 02.83.23.144

Noto ristorante di cucina piemontese, con buoni bolliti e verdure fritte.
C'è anche un bel giardino esterno.

Trotter
Via Rembrandt, 56
Tel. 02.40.46.726

Ristorante e pizzeria con cucina pugliese. Le porzioni sono davvero abbondanti, soprattutto i primi. La pasta è sempre fatta in casa e potete trovare sempre freschissime mozzarelle.
A due passi dallo Stadio.

Al Grigliaro
Via Fiamma, 19
Tel. 02.74.71.42

Buon ristorante con cucina soprattutto sarda. Vi consiglio vivamente di provare gli antipasti misti di pesce, sia cotto che crudo. Buoni anche i primi e le carni.

Al Fico d'India
Via R. Bonghi, 11
Tel. 02.84.89.28.87

Buon ristorante siciliano con atmosfera veramente romantica. Buoni anche i vini.

Top Italian Cuisine

Cracco
Via V. Hugo, 4
Tel. 02.87.67.74

Con un prezzo certamente non economico, si possono gustare le preparazioni di uno dei nuovi astri dell'alta cucina italiana. Da provare il menù degustazione.
Per gli appassionati di vini c'è solo l'imbarazzo della scelta: da Cracco si trova una delle migliori cantine di Milano.
Tutto è veramente superlativo!

Il luogo di Aimo e Nadia
Via R. Montecuccoli, 6
Tel. 02.41.68.86

A Milano sono un'istituzione ed anche un motivo di orgoglio. Ottima e pluripremiata cucina di piatti tradizionali dai sapori raffinati.

Joia
Via P. Castaldi, 6
Tel. 02.29.52.21.24

Ristorante che offre soprattutto piatti vegetariani creati dallo chef Pietro Leeman. Qualcuno lo definisce uno dei migliori ristoranti vegetariani d'Europa.
Buonissimi anche i piatti di pesce. Qui non si mangia carne.


Sadler
Via A. Sforza, 77
Tel. 02.58.10.44.51

Uno dei migliori ristoranti di Milano, famoso soprattutto per la rivisitazione di tradizionali ricette lombarde.

venerdì 13 novembre 2009

Discos and Pubs

Milano, con i suoi locali, pub e discoteche, è diventata un punto di ritrovo non solo per i milanesi ma anche per tutti coloro che vogliono divertirsi e che abitano nelle città o zone vicine. La grande varietà di locali che la caratterizza permette a chiunque di trovare un ambiente che sia adatto ai suoi gusti e interessi.
Le zone che potremmo definire “del divertimento” si trovano in alcune aree principali solitamente note anche ai turisti e facilmente raggiungibili con i mezzi.

NAVIGLI-TICINESE
La prima, più caratteristica e, forse, anche la più famosa tra i milanesi e non, è la zona dei Navigli. Per chi ama passeggiare nelle tiepide notti di primavera o per chi desidera stare all’aperto nelle calde notti estive, i Navigli offrono una grande varietà di pub e piccoli locali dove sedersi all’aperto e bere qualcosa o fare un aperitivo in compagnia in un clima rilassato e “vacanziero”. Nelle notti d’inverno invece, molti di questi locali offrono concerti di musica dal vivo, adatti soprattutto per chi ama la musica jazz o la musica pop-rock. Tra questi segnaliamo “Le Scimmie” (www.scimmie.it), locale dall’atmosfera intima in cui è possibile ascoltare buona musica. Per gli amanti dell’aperitivo alla milanese, invece, segnaliamo lo “Slice” (è consigliabile prenotare www.slicecafe.it) dove si possono mangiare diverse pietanze, dalla pasta agli affettati, dai dolci alla frutta.

Altri locali consigliati sui Navigli
LA RINGHIERA Ripa di Porta Ticinese, 5
PUERTO ALEGRE Via Giosuè Borsi, 9/2
LA FONTANELLA Alzaia Naviglio Pavese, 6
BON Via Pasquale Paoli, 2
OFFICINA 12 Alzaia Naviglio Grande, 12
NOX Via Torricelli, 5
LA SACRESTIA Via Conchetta, 10
BLUES CANAL, Via Casale 7
SPAZIO MOVIDA Via Ascanio Sforza, 41
B ART Alzaia Naviglio Grande, 4
KING’S BUP Via Magolfa, 1
OLD CAMILLO’S PUP Via Ascanio Sforza, 17

Per chi volesse continuare la passeggiata e allontanarsi un po’ dai canali, anche Corso di Porta Ticinese e le Colonne di San Lorenzo sono un posto ideale per passare serate in compagnia all’aperto. Nella bella stagione si possono trovare molti giovani e molti studenti Erasmus fermi a bere un drink e a parlare seduti non solo ai tavolini dei pub ma anche su panchine e muretti della zona. Uno dei locali più frequentati è “La trattoria Toscana”(www.trattoriatoscana.net), ristorante di buona qualità ma anche ottimo posto per fare l’aperitivo.
Altri locali molto frequentati sono l’Exploit (www.exploitmilano.com) e l’Yguana (via Gregorio XIV, 16).

CORSO COMO-GARIBALDI
Un’altra zona frequentata anche dai turisti è Corso Como/Garibaldi. Caratterizzata da un’atmosfera giovanile e alla moda è ideale per chi crede che la notte sia molto lunga e, dopo mangiato, desidera continuare a divertirsi. Vicino all’area pedonale, oltre ad uno dei teatri più importanti di Milano, lo Smeraldo, e a numerosi ristoranti e pizzerie, si trova una delle discoteche più note della città, l’ Hollywood (www.discotecahollywood.it), spesso frequentata da ospiti famosi, tra cui molti calciatori e personaggi dello spettacolo. Da non dimenticare, sempre tra le discoteche, il Toqueville (www.tocqueville13.it), il Luminal (www.luminal-milano.it) e il Loolapaloosa (www.loolapaloosa.com), quest’ultimo particolare poiché e possibile ballare sui tavoli.

Altri locali consigliati in zona Corso Como-Garibaldi

THE CLUB Corso Garibaldi, 97
SHOCKING CLUB Bastioni di Porta Nuova, 12
GASOLINE CLUB Via Nino Bonnet, 11
10 CORSO COMO Corso Como, 10
RADETZKY CAFE’ Largo La Foppa, 5

BRERA
Un’altra zona famosa è Brera. Caratterizzata da un’atmosfera più elegante e raffinata, è famosa soprattutto per i ristoranti e per i locali in cui si respira un’atmosfera decisamente intima. Si trova in una delle zone più esclusive di Milano, vicino a La Scala e la Pinacoteca di Brera.
Anche qui, dopo mangiato, è piacevole fare una passeggiata tra le vie più piccole ed eleganti della città e guardare le bancarelle o i tavolini dei chiromanti illuminati dalla luce delle candele che immergono coloro che camminano in una atmosfera surreale.

Altri locali consigliati in zona Brera
FASHON CAFE’ Via San Marco, 1
SOUL TO SOUL Via San Marco, 33
MAC DUFF’S PUB Via A. Volta, 13
SUD DINNER BAR Via Solferino, 33
ART CAFE’ Via Brera, 23
LE BARRIQUE Via Anfiteatro, 12


Ma dove vanno i “veri milanesi”? Nella nostra città ci sono due aree molto frequentate ma meno note agli stranieri.

ISOLA
Il quartiere Isola, non molto distante da Corso Como/Garibaldi, rappresenta un luogo di incontro importante per chi desidera un ambiente più semplice e meno alla moda.. Tra i vari locali, molto frequentato dai giovani che amano un ambiente rilassato ma culturalmente vivace e alternativo è il “Frida”, piccolo locale dall’atmosfera piacevole e accogliente. Da non dimenticare, invece, per chi ama la musica jazz è il Blue Note (www.bluenotemilano.com), famosissimo locale presente sono in altre 3 città del mondo: New York, Tokyo e Nagoya
Infine, se desiderate semplicemente camminare e mangiare un gelato è consigliabile fermarsi alla gelateria “Il Gelato”: sicuramente non manca la scelta sia per chi ama i tradizionali gusti dolci (cioccolato, creme, gusti alla frutta) ma anche per chi vuole osare con dei gusti più particolari; è possibile infatti mangiare gelati dai gusti originalissimi…da provare quello al gorgonzola!
Vicino alla zona Isola si trova anche una delle discoteche rock più importanti di Milano, l’Alcatraz (www.alcatrazmilano.com) caratterizzata due sale di cui una molto grande, spesso utilizzata per concerti ed eventi musicali.


Altri locali consigliati in zona Isola
REVEL-SCALO D’ISOLA Via Thaon Di Revel, 3
OPERA 33 Via Carlo Farini, 33
ISOLA DELLA BIRRA Via Medardo Rosso
PULP Via Al serio, 5

CORSO SEMPIONE
La seconda zona è Corso Sempione, situata vicino al famoso parco Sempione. In questa piccola area pedonale i milanesi si ritrovano spesso per gli aperitivi o semplicemente per bere in locali alla moda.

I locali più frequentati sono:
OLD FASHON CAFE’ Viale Emilio Alemagna, 6
ROIALTO Via Piero della Francesca, 55
JUST CAVALLI CAFE’ Via Camoens
JAZZ CAFE’ Corso Sempione, 8
LIVING Piazza Sempione, 2
BHANGRABAR, Corso Sempione, 1
Il GATTOPARDO CAFE’ Via Piero della Francesca, 47




Per chi ama ballare ma in locali meno alla moda e più rilassati, tra le discoteche più frequentate segnaliamo, soprattutto per coloro che apprezzano la musca pop-rock: il Goganga (www.goganga.it): ottima musica rock e alternativa e arredamento in vero stile anni settanta. Fuori Milano, in zona Idroscalo (www.circolomagnolia.it), molto famoso è il Magnolia, da vedere soprattutto in estate poiché offre un ampio spazio all’aperto.

Il cinema israeliano allo Gnomo

All'interno della programmazione cinematografica di ottobre-dicembre, il cinema Gnomo propone una sezione dedicata al cinema israeliano da Tel Aviv, città gemellata con Milano.

La programmazione partirà martedì 17 novembre e si concluderà domenica 22.

PROGRAMMA

Martedì 17
19:00 Cocktail di benvenuto
19:30 Presentazione rassegna
20:00 Girafot (Giraffe) di Tzahi Grad (2001)

Mercoledì 18
19:00 Efshar Lirkod (You can dance) di Maya Macmanus e Shlomit Friedman (2008-cortometraggio)
19:30 Te'alat Balumich (Il canale Blaumich) di Efraim Kishon (1969) - La proiezione sarà introdotta da Asher Salah, storico, filosofo e esperto cinematografico.

Giovedì 19

19:00 Otobus (Autobus) di Shany Littman (2008-cortometraggio)
19:30 Einam gedolt (Big eyes) di Uri Zohar (1974) - La proiezione sarà introdotta da Asher Salah, storico, filosofo e esperto cinematografico.

Venerdì 20

19:00 Sheriff 'ironi (Local Sheriff) di Limor Ofri Glick (2008-cortometraggio)
19:30 Golem Ba-Ma'agal (Blind Man's Bluff) di Aner Preminger (1993)

Sabato 21

18:30 Nissuim fictivim (Matrimonio bianco) di Hayim Bouzaglo (1988) - La proiezione sarà introdotta da Asher Salah, storico, filosofo e esperto cinematografico.

21:00 Ha-haym al pi Agfa (La vita secondo Agfa) di Assi Dayan (1992) - La proiezione sarà introdotta da Asher Salah, storico, filosofo e esperto cinematografico.

Domenica 22

16:30 Yoman (Diario) di david Perlov (1973-1983) -La proiezione sarà introdotta da Asher Salah, storico, filosofo e esperto cinematografico.
18:30 Tavola rotonda
20:00 Shnat Efes (Anno zero) di Joseph Pitchhadze (2004) -La proiezione sarà introdotta da Asher Salah, storico, filosofo e esperto cinematografico.

I film sono proiettati in lingua originale con sottotitoli in italiano.
Maggiori informazioni si possono trovare al sito del comune www.comune.milano.it

Festival

SEPTEMBER/MILANO FILM FESTIVAL

Since 2002 Milan has hosted this important festival, which has continued to grow in reknown and importance and has become a significant cinematographic event on the international stage.
The most interesting aspect of this project is that it offers a range of full length and short films selected from among the entire production of films world wide, and selects only films outside the commercial film distribution circuits. These films have never before been seen in Italy and seek to give a voice to everyone without discriminating in any way whatsoever.

www.milanofilmfestival.it


JUNE-JULY-AUGUST/LATINO AMERICANDO

For those with a passion for Latin American culture, music, dance and cuisine, Milan hosts an incredibily rich festival with a variety of international guest stars.
This project was born in 1991 out of the desire of a Peruvian couple with Italian heritage to create a bridge of friendship and mutual discovery between Italy and Latin America. It is a very complex event and has had great success. We invite you to visit the site to find out more!

www.latinoamericando.it


JULY/MILANO JAZZIN FESTIVAL

For several years this jazz music festival has been put on in the charming atmosphere of Milan’s Arena (inside Parco Sempione and its environs). It brings together many international guests and has hosted, just to name a few, Buenavista Social Club, Simple Minds, and Seal. In addition there are many artistic activites and happenings (often free of charge!) that enrich the event.

www.milanojazzinfestival.it 



MILANO DOC FESTIVAL ARCHITECTURE

Since 2007, the Triennale of Milan, in collaboration with the Guggenheim Museum of Bilbao, has organized this international festival of documentaries based on architecture and created for both the fans and the scholars of design alike.

www.milanodocfestival.it


SEPTEMBER/MITO SETTEMBREMUSICA

Since 2007, Milan and Turin, the two largest industrial cities in the north of Italy, have teamed together to bring us a festival whose main draw is music. The quality and richness of the program is impressive; every day many events, running from classical and contemporary music to that of jazz, rock and pop, are planned. Both cities become a grand stage

www.mitosettembremusica.it


OCTOBER/YOGA FESTIVAL

For several years now, Milan has hosted this event, which is completely dedicated to this fascinating discipline in all its various forms. It brings together the experince of grand masters, students, schools and associations. The program includes conferences and seminars.

www.milanoyogafestival.it


FEBRUARY/ COMIC BOOK FESTIVAL

For one weekend in February, at the gates of Milan in the Expostion Hall of Novegro, this festival is dedicated not only to comic books from all over the world, but also to games, videogames and cosplay.

www.festivaldelfumetto.com


MARCH/LATIN AMERICAN, ASIAN AND AFRICAN FILM FESTIVAL

For many years now the city has played host to this film festival dedicated to the countries in the south of the world, with numerous films and video from about 50 countries. The festival is further enriched with many events based on the music and dance of these countries.

www.festivalcinemaafricano.org

SETTEMBRE/MILANO FILM FESTIVAL

Dal 2002 Milano ospita questo importante festival che ha acquisito sempre più fama fino ad arrivare ad essere un significativo evento cinematografico a livello internazionale.
La peculiarità di questo progetto è quello di offrire una selezione di lungometraggi e cortometraggi selezionati dall’intera produzione mondiale ma fuori dai circuiti commerciali di distribuzione e per questo mai visti in Italia ma non solo, dando voce a tutti senza discriminazione alcuna.

www.milanofilmfestival.it

GIUGNO-LUGLIO-AGOSTO/LATINO AMERICANDO

Per gli appassionati della cultura, cucina, musica e danze latino americane da molti anni Milano ospita un ricchissimo festival con ospiti internazionali.
Questo progetto è nato nel 1991 dalla volontà di una coppia di peruviani d’origine italiana che volevano creare un ponte di amicizia e conoscenza fra l’Italia e il Latino America. Si tratta di un progetto molto complesso e di grande successo vi invitiamo a visitare il sito.

www.latinoamericando.it

LUGLIO/MILANO JAZZIN FESTIVAL

Da qualche anno nella suggestiva atmosfera dell’Arena di Milano, nel complesso del parco Sempione di Milano si celebra questo festival di musica jazz e dintorni con ospiti internazionali, ne citiamo solo alcuni degli ultimi, Buenavista Social Club, Simple Minds, Seal. Numerose inoltre le iniziative artistiche e aggregarive che arricchiscono l’evento spesso gratuite.

www.milanojazzinfestival.it 


MILANO DOC FESTIVAL ARCHITETTURA


Per gli appassionati e studiosi di design la Triennale di Milano dal 2007 in collaborazione il museo Guggenheim di Bilbao organizza un festival internazionale di documentari sull’architettura.

www.milanodocfestival.it

SETTEMBRE/MITO SETTEMBRE MUSICA

DAL 2007 Milano e Torino, le due grandi città industriali del nord Italia, hanno fatto un gemellaggio culturale dove la musica è protagonista. La ricchezza e la qualità del programma è impressionante, ogni giorno sono previsti più eventi che spaziano dalla classica e contemporanea alla musica jazz, rock e pop. La città si fa un grande palco.

www.mitosettembremusica.it

OTTOBRE/YOGA FESTIVAL

Dal 2007 Milano ospita un evento interamente dedicato a questa affascinante disciplina e a tutte le sue differenti forme mettendo insieme l’esperienza di grandi maestri, allievi, scuole e associazioni. Il programma prevede conferenze e seminari.

www.milanoyogafestival.it

FEBBRAIO/ FESTIVAL DEL FUMETTO

Dal 2005 presso lo spazio esposizioni di Novegro alle porte di Milano, si tiene un weekend and dedicato ai fumetti di tutto il mondo ma non solo. Molto spazio viene anche dato ai giochi, ai videogame e al cosplay.

www.festivaldelfumetto.com

MARZO/FESTIVAL DEL CINEMA AFRICANO D’ASIA E AMERICA LATINA

Da moltissimi anni la città ospita questo festival cinematografico dedicato ai paesi del sud del mondo con circa 50 paesi rappresentati e numerosissimi film e video. Il festival è arricchito di molti altri eventi di musica e danza originarie di questi paesi.

www.festivalcinemaafricano.org

giovedì 12 novembre 2009

Airports and Airport Connections

MALPENSA AIRPORT
The principal airport servicing Milan is Malpensa and is found about 50 km north of Milan.
Many national and international banner flights, plus numerous low cost and charter flights, arrive and depart from Malpensa Airport.

http://www.sea-aeroportimilano.it/it/malpensa/index.phtml

There are many connection services to help you get to or from the airport.

How to get to the airport by car:
You can get to Malpensa by car thanks to the Expressway A8 (Direction Laghi- Lakes), Exit Busto Arsizio-Malpensa.

How to get to the airport by taxi:
A one-way trip to the airport from city center will cost no less than €60 (additional costs for evening trips or for trips on holidays, Sundays and for luggage service).

How to get to the airport by train:
Direct train service: Malpensa Express
Trains leave every half hour from Cadorna Station. Service available every day. The trip takes about 45 minutes and the fare is €11 one way and €14.50 round trip
For information call: 02.20.222.

How to get to the airport by bus:
Malpensa Bus Express or Malpensa Shuttle
Departs from Central Station every day. The trip takes about 50 minutes and the cost of the ticket is €4.50 one way. The buses leave from piazza Luigi di Savoia.
For information on schedules and costs please visit the website: www.ferrovienord.it


Malpensa Terminal Shuttle Service:
A shuttle service connects the terminals at Malpensa airport. It is operational 24 hours a day every day and the shuttle buses arrive about every 20 minutes.


LINATE AIRPORT

Linate www.sea-aeroportimilano.it/it/linate/index.phtml

Linate Airport, situated only 8 km from the city center, is easy to reach from the city center in about 30 minutes. There are rapid bus and taxi connections.
Many national and international flights, plus charter, low cost and private flights, arrive in and depart from Linate.

How to get there by car:
From Milan take the Tangenziale Est (Eastern Bypass) and take the Linate- Tangenziale Est exit.

How to get there by taxi:
A one way trip from the city center to Linate will cost about €20 (additional costs for trips in the evening, on holidays and Sundays plus luggage service).

How to get there by bus:
There are buses that leave from the Central Station and arrive at the airport in only about 25 minutes. The service TO the airport is operational from 6:05 AM to 21:35 PM.
Service FROM Linate has a longer schedule; it is available from 6:05 AM to 23:35 PM.
The bus which takes you to the airport is ATM Number 73.

There is also bus service to Brescia, Bergamo and Bergamo Airport.


Airport Transfers: Linate Airport - Malpensa Airport:
There are shuttle buses which connect Linate with Malpensa Airport’s Terminals 1 and 2.



Malpensa
Il principale aeroporto di Milano è Malpensa, che si trova a circa 50 Km a nord di Milano.
Dall’aeroporto della Malpensa partono e arrivano voli di linea nazionali e internazionali, numerosi voli low cost e charter.
http://www.sea-aeroportimilano.it/it/malpensa/index.phtml

Esistono numerosi collegamenti da/per l'aeroporto
Raggiungere l’aeroporto in auto:
L’aeroporto è raggiungibile in automobile grazie all’autostrada dei Laghi A8, uscita Busto Arstizio-Malpensa.

Raggiungere l’aeroporto in taxi:
Una corsa di sola andata dal centro città all’aeroporto vi costerà non meno di 60 € (supplementi per corse notturne, giorni festivi e bagagli).

Raggiungere l’aeroporto in treno:
Treno diretto Malpensa Express
Tutti i giorni dalla stazione Milano Cadorna con una frequenza di un treno ogni mezz’ora. Il tragitto dura circa 45 minuti e il costo del biglietto è di 11 € solo andata e di 14,50 € a/r.
Per informazioni sul servizio chiamare 02-20222.

Raggiungere l’aeroporto in bus:
Malpensa Bus Express e Malpensa Shuttle
Tutti i giorni dalla Stazione Centrale. Il tragitto dura circa 50 minuti e il costo del biglietto è di 4,50 € solo andata. La partenze sono nella piazza Luigi di Savoia.
Per informazioni su orari e costi visitare il sito internet www.ferrovienord.it


Collegamenti navetta fra i Terminal:
Un servizio navetta gratuito fa la spola da un terminal all’altro tutti i giorni 24 ore al giorno e con una frequenza di circa 20 minuti.




Linate
www.sea-aeroportimilano.it/it/linate/index.phtml

L’aeroporto di Linate, situato a soli 8 Km dal centro di Milano, è facilmente raggiungibile dal centro città in circa mezz’ora circa. Esistono rapidi collegamenti in autobus, pullman e taxi.
Da Linate partono e arrivano numerosi voli nazionali ed internazionali, charter, low cost e voli privati.

Raggiungere l’aeroporto in auto:
Da Milano prendere la Tangenziale Est e uscire a Linate-Tangenziale Est.


Raggiungere l’aeroporto in taxi:
Una corsa di sola andata dal centro città all’aeroporto vi costerà circa 20 € (supplementi per corse notturne, giorni festivi e bagagli).


Raggiungere l’aeroporto in bus:
Dalla Stazione Centrale partono dei bus che in soli 25 minuti arrivano in aeroporto. Il servizio è attivo dalle 06:05 alle 21:35.
Da Linate alla Stazione Centrale gli orari sono invece più ampi: dalle 06:05 alle 23:35.

Il bus è il n°73 ATM.

Non mancano bus per Brescia, Bergamo e aeroporto Bergamo.



Trasferimenti Aeroporto Linate-Aeroporto Malpensa:

Esistono bus che collegano l’aeroporto di Linate con i Terminal 1 e 2 della Malpensa.

Local Commuter Train Network

TRAIN SERVICE AND STATIONS

For information on the Italian national and regional train networks and on the types of tickets available, please visit the following sites:

Trenitalia: trenitalia.it
Ferrovie Nord: www.ferrovienord.it


CENTRAL TRAIN STATION MILAN
P.ZZA Duca d'Aosta, 1
20127 Milano
The Central Train Station in Milan (or Milano Centrale) is the main station in the city.
The most important train lines going to the various regions of Italy and to the principal European cities leave from this station.
It is easy to get to with the Number 2 and 3 Metro lines, the tram lines numbered 2, 5, 9, 29/30 and 33, and the Number 42, 60, 81, 82, 82/, 87, 90/91 and 92 Bus lines.
Central Station is also connected to the area airports by shuttle services.


BOVISA F.N. STATION
P.ZZA ALFIERI
20158 Milano

This station is found in the northwest section of Milan and is managed by the FerrovieNord (Northern Railways).
It is the most convenient and fastest way to get to the Engineering, Architecture and Industrial Design Sections of Politecnico di Milano. The Industrial Design and Architecture Campus (in Via Durando) is located to the left of the station, while the Engineering campus (Via La Masa) is located to the right. By purchasing a simple urban ATM ticket it is possible to take any train from Cadorna Station that stops in Bovisa. The trip takes about 10 minutes.


PORTA GARIBALDI STATION
P.ZZA SIGMUND FREUD 1
20144 Milano
This station is the center of surface transportation lines in Milan. It is the main terminus for the regional train lines going to and from Domodossola, Luino, Porto Ceresio, Chiasso, Lecco, Bergamo and offers some regional service to and from Pavia, Voghera, Treviglio and Piacenza.
On Sundays and holidays it offers connections with Venice and Genoa.
The train station underground is located on the local commuter train network and is linked to the following stations: Rogoredo, Saronno, Mariano Comense, Varese, Novara e Pioltello-Limito.


PORTA GENOVA STATION
P.LE STAZIONE GENOVA 4
20139 Milano
Milano Porta Genova Station is the oldest train station in Milan still in use. It is found a short distance from the Navigli (canal district).
It provides service to the southwest area of the Milan Province (to Mortara). With this train you can get to the town of Vigevano, where you can find one of the most beautiful piazzas in Italy (Piazza Ducale) and the Sforzesco Castle. Pay special attention to the Duomo in Vigevano--- the façade of the cathedral was engineered to make the cathedral seem perpendicular to the piazza, but the rest of the church goes off at a strange angle. The building itself is NOT at all straight on the piazza.


ROGOREDO STATION
V. CASSINIS 81
20139 Milano
Milano Rogoredo Station is one of the train stations located in the south part of Milan.
It is a stop on the routes to and from Bologna and Genoa and it is also the southern terminus for the S1, S2 and S6 local commuter train lines.


CADORNA STATION- FERROVIE NORD
Piazza L. Cadorna 2
Milano
Milano Cadorna Station is the terminus for the S3 and S4 commuter train lines plus the main terminus for the regional train lines going to and from Varese, Laveno, Novara, Canzo-Asso and the train link to Malpensa Airport (Malpensa Express).
It is located near Sforzesco Castle and the Triennale Museum.
LOCAL COMMUTER TRAIN NETWORK

Local commuter train network (or passante ferroviario, in Italian): www.msrmilano.com/

The Passante Ferroviario (local commuter train network) is a train network which is almost entirely found underground and which crosses the city from the northwest (Certosa and Bovisa) to the southeast (Rogoredo).
This system is composed of 5 lines, each given a number plus the letter S (Line S1, S2, etc.) to distinguish them from other area trains.

To use these trains, you can use tickets or ATM passes. In addition, those who possess a ticket or train pass with either the FerrovieNord or Trenitalia, with origin or destination in Milan, can travel on this network without any additional cost.



Per informazioni sulle reti ferroviarie italiane e regionali e sulle tipologie di biglietti visitate i siti di:
Trenitalia: trenitalia.it
Ferrovie Nord: www.ferrovienord.it


STAZIONE MILANO CENTRALE

P.ZZA Duca d'Aosta, 1
20127 Milano
La Stazione Centrale di Milano (o Milano Centrale) è la principale stazione della città.
Da qui partono tutte le linee più importanti per le diverse regioni d'Italia e per le principali città europee.
E' facilmente raggiungibile con le linee metropolitane 2 e 3, con le linee tramviarie 2, 5, 9, 29/30 e 33, il filobus 90/91 e 92, gli autobus 42, 60, 81, 82, 82/, 87.
La Stazione Centrale è anche collegata agli aeroporti tramite navette.




STAZIONE BOVISA F.N.

P.ZZA ALFIERI
20158 Milano

Si trova nella zona nord-occidentale della città ed è gestita dalle FerrovieNord.
E' il mezzo più comodo e veloce per raggiungee il Politecnico,sia la parte di Architettura e Disegno Industriale (Campus di Via Durando, a sinistra della stazione), sia quella di Ingegneria (Campus di Via La Masa, a destra della stazione). Con il semplice biglietto urbano è possibile prendere ogni treno in partenza da Cadorna che si fermi alla Stazione di Bovisa. Il viaggio dura 10 minuti circa.




STAZIONE P.TA GARIBALDI

P.ZZA SIGMUND FREUD 1
20144 Milano
La stazione di superficie di Milano Porta Garibaldi è il capolinea dei treni regionali per Domodossola, Luino, Porto Ceresio, Chiasso, Lecco, Bergamo e di alcuni treni regionali diretti a Pavia, Voghera, Treviglio e Piacenza.
Nei giorni festivi effettua collegamenti con Venezia e Genova.
La stazione sotterranea è situata sul passante ferroviario e collega la stazione con quelle di Milano Rogoredo, Saronno, Mariano Comense, Varese, Novara e Pioltello-Limito.

STAZIONE P.TA GENOVA
P.LE STAZIONE GENOVA 4
20139 Milano
Milano Porta Genova è la più antica stazione ferroviaria di Milano ancora in uso.Si trova a poca distanza dalla zona dei Navigli.
Serve la parte sud-ovest della provincia di Milano, fino a Mortara. Con questo treno si può raggiungere la cittadina di Vigevano in cui si trovano una delle più belle piazze d'Italia - Piazza Ducale - e il castello Sforzesco.


STAZIONE ROGOREDO

V. CASSINIS 81
20139 Milano
La stazione di Milano Rogoredo è una stazione ferroviaria di Milano nella zona Sud di milano.
È punto di fermata delle linee per Bologna e Genova, e capolinea meridionale del passante ferroviario e delle linee S1, S2, S6.

STAZIONE CADORNA - FERROVIE NORD

Piazza L. Cadorna 2
Milano
La stazione di Milano Cadorna è lo scalo di testa delle linee ferroviarie suburbane S3 e S4 ed è capolinea dei treni regionali per Como, Varese, Laveno, Novara, Canzo-Asso e del collegamento con l'aeroporto di Malpensa (Malpensa Express).
È situata vicino al Castello Sforzesco e alla Triennale di Milano.




Passante ferroviario www.msrmilano.com/



Il Passante Ferroviario è un'infrastruttura quasi interamente sotterranea che attraversa la città di Milano da nord-ovest (Certosa e Bovisa) a sud-est (Rogoredo).
Il passante ferroviario è formato da cinque linee, contraddistinte da una S.
Per utilizzare il passante, si possono utilizzare i biglietti ed anche gli abbonamenti ATM.
In più, chi possiede un biglietto o abbonamento delle ferrovie Nord o Trenitalia, con origine o destinazione una qualsiasi stazione di Milano,può viaggiare sul Passante Ferroviario senza alcuna spesa aggiuntiva.

Late night service

If you happen to be out late at night and public transport is no longer in service, you have two options that will keep you from paying for an expensive taxi ride home: Radiobus and, during the weekend, Bus by Night.


RADIOBUS
Radiobus http://www.atm-mi.it/it/ViaggiaConNoi/Radiobus/Pagine/Radiobus.aspx
This is a night time minibus service with fixed stops in every area of the city. There are many stops throughout the city so you can be sure that the service will leave you at a bus stop only steps away from home.
Radiobus works only on reservation.
The service is available every day from 20.00 to 2.00 in the morning, except for Christmas Day and May First. For certain events the service is extended beyond the normal service hours.

Cost

To use the Radiobus service, you must be in possession of a normal urban ATM ticket or an ATM pass and a supplement ticket which may be purchased at any of the ATM points, ATM authorized dealers, or directly on the Radiobus itself.

The cost of the supplement is €1.50 if purchased from an authorized dealer or ATM point
The cost of the supplement is €2.00 if purchased on the Radiobus.

If you don’t have a normal urban ATM ticket or a ATM pass, the total cost of service is €3,00.

Reservations
To make a reservation, it is necessary to communicate the day, time and departure and arrival points, the number of passengers, and telephone number to contact in case of problems or changes.
To guarantee better service, please advise Radiobus of any passengers with disabilities.
There are four ways to make a reservation:

1. By internet: http://www.atm-mi.it/it/ViaggiaConNoi/Radiobus/Pagine/Prenota.aspx
Website available for reservations three days prior to, and up to 18.00 PM on, the day for which the reservation is being made. An email confirmation will be sent to you.

2. By calling the call center at: 02.48.03.48.03
Every day from 13.00 PM to 2.00 AM, available three days prior to and right up to the moment of the trip itself

3.By sending a text message to the following number: 335.78.72.571
Service available three days prior to, and up to 18.00 PM on, the day for which the reservation is being made. A text message of confirmation will be sent to you.

4. By sending a fax to the following number: 02.45.46.72.31
The reservation can be made three days prior to, and up to 18.00 PM on, the day for which the transportation is needed. A confirmation fax will be sent to you.

The confirmation of the booking will include the route number of your transportation.

If by chance you should need to cancel your reservation, you can:

1. call the call center at 02.48.03.48.03
2. send a text message to: 335.78.72.571, specifying the route number which was given to you in your confirmation and the contact telephone number given at the moment of booking.
3. send a fax to 02.45.46.72.31 specifying the route number


BUS BY NIGHT

Bus by night http://www.atm-mi.it/it/ViaggiaConNoi/Pagine/BusbyNight.aspx

This is a minibus service that operates during Friday and Saturday nights from 2.00 AM to 5.10 AM.
The minibus service is available in every area of the city. The minibuses leave from 16 fixed stops in the city, in general near areas with a high concentration of nightclubs, bars, etc, and have various departure times.
Tickets can be purchased aboard for the cost of €1.00; or if you are registered for the service, you travel for free.

You can find the locations of the bus stops and the schedules at the following address: http://www.atm-mi.it/it/Giromilano/Pagine/default.aspx


Se vi capita di fare tardi la sera e il servizio dei trasporti pubblici è ormai finito, avete due possibilità per non essere costretti a pagare un costoso taxi: il servizio di Radiobus e, durante il fine settimana, il Bus by night.


Radiobus
http://www.atm-mi.it/it/ViaggiaConNoi/Radiobus/Pagine/Radiobus.aspx
E' un servizio di minibus notturno con fermate stabilite in tutte le zone della città. Le fermate sono veramente molte, quindi sicuramente vi lascerà ad un passo da casa.
Il Radiobus funziona solo su prenotazione.
Il servizio è attivo tutti i giorni dalle 20 alle 2 di notte, a esclusione dei giorni di Natale e del 1° maggio. In occasione di eventi particolari l'attività si protrae oltre l’orario previsto.

Tariffe

Per usufruire del servizio Radiobus è necessario essere in possesso di un biglietto o abbonamento della rete urbana e di un supplemento acquistabile presso le rivendite ATM, negli ATM Point o direttamente in vettura di:

* 1,50 € se è acquistato in una rivendita
* 2 € se è acquistato in vettura

Se non sei in possesso nemmeno del biglietto o di un abbonamento, il costo totale del servizio sarà di 3 €.

Prenotazione
Per prenotare è necessario comunicare il giorno, l’ora, l’indirizzo di partenza e l’indirizzo di arrivo, il numero di passeggeri, il numero di telefono cui fare riferimento per eventuali comunicazioni.
Per garantire il nostro servizio ti chiediamo anche di segnalare la presenza di persone disabili.
E' possibile prenotare in tre modi:

1. Via internet: http://www.atm-mi.it/it/ViaggiaConNoi/Radiobus/Pagine/Prenota.aspx
pagina di prenotazione di cui ti puoi servire a partire da 3 giorni prima sino alle ore 18 del giorno per cui si richiede il trasporto. È prevista una e-mail di conferma.

2. Telefonando al call center 02.48.03.48.03
tutti i giorni dalle 13.00 alle 2.00 di notte, a partire da 3 giorni prima sino al momento del viaggio stesso

3.Inviando un SMS al numero 335.78.72.571
a partire da 3 giorni prima sino alle ore 18.00 del giorno per cui si richiede il trasporto. È previsto un SMS di conferma
* Inviando un fax al numero 02.45.46.72.31
la prenotazione va effettuata a partire da 3 giorni prima sino alle ore 18.00 del giorno per cui si richiede il trasporto. È previsto l’invio di un fax di conferma

Alla conferma della prenotazione riceverai il numero della corsa.

Se per caso dovessi annullare la prenotazione, puoi:

1. telefonare al call center 02.48.03.48.03
2. inviare un SMS al 335.78.72.571, specificando il numero della corsa ricevuto all’atto della conferma e il numero di telefono lasciato al momento della prenotazione
3. inviare un fax al numero 02.45.46.72.31 specificando il numero della corsa


Bus by night
http://www.atm-mi.it/it/ViaggiaConNoi/Pagine/BusbyNight.aspx
E' un servizio di minibus che funziona durante la notte di venerdì e sabato dalle 2.00 alle 5.10 del mattino.
I minibus del servizio ti riportano a casa in qualsiasi zona all’interno della città. I minibus partono da 16 differenti posti della città, nei pressi delle zone con maggiore concentrazione di locali notturni. Hanno differenti orari di partenza
Il biglietto si può acquistare a bordo al costo di 1 €; se sei abbonato viaggi gratis.

Potete trovare i punti di partenza e gli orari dei minibus a questo indirizzo: http://www.atm-mi.it/it/Giromilano/Pagine/default.aspx

Bike Sharing

BIKEMI

This is not exactly a bike-sharing scheme, but this service enables you to move about the city by bicycle for short, limited periods of time. In addition, the bike stations where you can pick up or leave a bicycle are located only in the city center or in areas strictly nearby.

How to register for the service:

1. Through the website www.bikemi.it

2. At any of the ATM points present in the following stations:
Duomo (M1-M3)
Cadorna (M1-M2)
Loreto (M1-M2)
Romolo (M2)
Centrale FS (M2-M3)
Garibaldi FS (M2)

Opening hours: from Monday to Saturday from 7.45 to 19.15

3. Call the ATM toll free number: 800 80 81 81
It is also possible to register for short term passes (daily and weekly) by calling this toll-free number, which operates every day from 7.00 to 23.00.

4. use the wap system
At the address wap.bikemi.it it is possible to register for short term passes (weekly or daily) by using your cell number and a credit card.


Costs
Yearly Pass
Cost: € 36.00*
First 30 minutes of use: FREE
For every 30 minutes of use beyond the initial 30 minutes: € .50 every 30 minutes or fraction thereof
Going beyond the maximum limit of 2 hours after the initial 30 minutes: €2.00 for every hour or fraction thereof

If the user goes beyond the maximum limit of 2 hours three times, their subscription to the service will be annulled. See the general rules and regulations of use.

Daily pass
Cost: € 2,50*
First 30 minutes of use: FREE
For every 30 minutes of use beyond the initial 30 minutes: € .50 every 30 minutes or fraction thereof
Going beyond the maximum limit of 2 hours after the initial 30 minutes: €2.00 for every hour or fraction thereof

If the user goes beyond the maximum limit of 2 hours three times, their subscription to the service will be annulled. See the general rules and regulations of use.


Weekly Pass
Cost: € 6*
First 30 minutes of use: FREE
For every 30 minutes of use beyond the initial 30 minutes: € .50 every 30 minutes or fraction thereof
Going beyond the maximum limit of 2 hours after the initial 30 minutes: €2.00 for every hour or fraction thereof

If the user goes beyond the maximum limit of 2 hours three times, their subscription to the service will be annulled. See the general rules and regulations of use.


<span style="font-weight:bold;">BIKEMI
Non si tratta di un vero e proprio bike sharing, ma della possibilità di muoversi in bicicletta per brevi spostamenti e per un tempo limitato. Inoltre, le stazioni in cui prendere e lasciare la bici sono localizzate solamente nel centro e nelle zone strettamente limitrofe.

Come abbonarsi:

1. Tramite il sito sito internet www.bikemi.it

2. Presso tutti gli ATM Point presenti alle stazioni di:
Duomo (M1-M3)
Cadorna (M1-M2)
Loreto (M1-M2)
Romolo (M2)
Centrale FS (M2-M3)
Garibaldi FS (M2)

Orari di apertura: dal lunedì al sabato dalle ore 07.45 alle ore 19.15

3. Chiamando il numero verde ATM 800 80 81 81
È possibile sottoscrivere gli abbonamenti occasionali (settimanale e giornaliero) anche chiamando il numero verde ATM 800 80 81 81, operativo tutti i giorni dalle 7.00 alle 23.00.

4. Con sistema wap
all’indirizzo wap.bikemi.it ti è possibile sottoscrivere gli abbonamenti occasionali (settimanale e giornaliero) utilizzando il tuo cellulare e pagando con una carta di credito.


Tariffe
Abbonamento annuale
Tariffa € 36*
Primi 30 minuti di utilizzo GRATUITI
Per ogni frazione consecutiva (di 30 minuti) successiva alla prima mezz’ora (fino ad un limite massimo di 2 ore) € 0,50 ogni 30 minuti o frazione
Superato il limite massimo di 2 ore consecutive dopo i primi 30 minuti € 2 per ogni ora o sua frazione
Il superamento del limite massimo di 2 ore per tre volte determina l'annullamento dell’abbonamento. Vedi Condizioni generali di accesso e di utilizzo

Abbonamento giornaliero
Tariffa € 2,50*
Primi 30 minuti di utilizzo GRATUITI
Per ogni frazione consecutiva (di 30 minuti) successiva alla prima mezz’ora (fino ad un limite massimo di 2 ore) € 0,50 ogni 30 minuti o frazione
Superato il limite massimo di 2 ore consecutive dopo i primi 30 minuti € 2 per ogni ora o sua frazione
Il superamento del limite massimo di 2 ore per tre volte determina l'annullamento dell’abbonamento. Vedi Condizioni generali di accesso e di utilizzo

Abbonamento settimanale
Tariffa € 6*

Primi 30 minuti di utilizzo GRATUITI
Per ogni frazione consecutiva (di 30 minuti) successiva alla prima mezz’ora (fino ad un limite massimo di 2 ore) € 0,50 ogni 30 minuti o frazione
Superato il limite massimo di 2 ore consecutive dopo i primi 30 minuti € 2 per ogni ora o sua frazione
Il superamento del limite massimo di 2 ore per tre volte determina l'annullamento dell’abbonamento.



Se vi capita di fare tardi la sera e il servizio dei trasporti pubblici è ormai finito, avete due possibilità per non essere costretti a pagare un costoso taxi: il servizio di Radiobus e, durante il fine settimana, il Bus by night.